S2E2 加入字幕組算什麼?自創字幕組才給力!!!台灣譯者聽不懂中文,這像話嗎?

96%不正確 Incorrect - Podcast tekijän mukaan 阿菲、阿麵

Kategoriat:

用愛燃燒的字幕組 不是只有傻傻的熱情 人多必有白痴時你肯定少不了抓馬 劇中不切實際的情節才吸睛 原來CPR示範錯誤是有不得已的苦衷 不同語種的翻譯人員 總有不同的辛酸 但居然有聽不懂中文的台灣譯者? 這是什麼悲傷的故事? 翻的時候很痛苦 交稿以後又開始期待 像極了愛情 本集一次給大家超出50分鐘的更新, 與你聊聊翻譯人員的"羅曼蒂克"幕後日常 阿菲、阿麵邀你入坑 💖歡迎收聽 https://linktr.ee/96match 📢想跟我們分享你的心得?想聽哪些劇透?追蹤我們的粉絲團並留言吧! https://www.facebook.com/96matchpodcast/ 片頭襯樂Music by audionautix.com IceCold https://audionautix.com/ 內容襯樂Music by sudionautix.com Macaroon5 https://audionautix.com/ Powered by Firstory Hosting