6. ¿Dónde estás? (Wo bist du?) / ¿De dónde vienes? (Woher kommst du?)
Alemán para hispanohablantes - Podcast tekijän mukaan migruppe.com - Sunnuntaisin
Kategoriat:
Alemán para Hispanohablantes. Episodio 6 Hallo! Wie geht's? ¡Hola! ¿Qué tal? Bienvenido o bienvenida a este sexto podcast de alemán para hispanohablantes, el programa, el podcast cuyo objetivo es ofrecer un método eficaz de aprendizaje del alemán desde cero, a vuestro ritmo y con explicación en español. El podcast servirá de introducción al tema que vayamos tratando en su día y en www.migruppe.com/podcasts encontrarás la transcripción de los puntos más importantes. Ya sea que necesites aprender alemán para hacer turismo, conocer otra cultura, darle un impulso o un cambio a tu vida profesional, por pura curiosidad personal, etc. estos podcasts te ayudarán de manera contundente a llevar tu conocimiento de alemán al próximo nivel. En el formulario de Contacto en www.migruppe.com puedes dirigirme tus sugerencias, consultas y propuestas. Y si lo deseas, una frase en alemán para que todos conozcan tus progresos ;) En este sexto episodio de Alemán para Hispanohablantes hoy os traigo de nuevo algo de geografía y de gentilicios, con ayuda de los cuales introduciré dos pronombres personales más: “er” (él) y “sie” (“ella”). ¡Vamos allá! Yolanda es mexicana. Yolanda es Norteamericana. - Yolanda ist Mexikanerin. Yolanda ist Nordamerikanerin. ¿Y cómo se diría que Yolanda es mexicana y que Yolanda es por tanto norteamericana? Pues de la siguiente manera: - Yolanda ist Mexikanerin. Yolanda ist alsoNordamerikanerin. ¿Cómo diríamos esa frase con más elegancia? Pues eliminando la segunda vez que decimos Yolanda y diciendo “ella”. Yolanda es mexicana, ella es por tanto norteamericana. - Yolanda ist Mexikanerin, sie ist also Nordamerikanerin. Voy a poner un ejemplo con “él”, pronombre masculino singular: ¿Cómo se diría que Javier es mexicano y que Javier es norteamericano? - Javier ist Mexikaner. Javier ist Nordamerikaner. Ahora añadiendo la partícula “also” (por tanto): - Javier ist Mexikaner. Javier ist also Nordamerikaner. Y ahora eliminando el segundo “Javier” y poniendo el artículo “él”, es decir, “er”, en alemán: - Javier ist Mexikaner, er ist also Nordamerikaner. Más ejemplos: - Rebecca ist Brasilianerin. Rebecca ist Südamerikanerin. ->Rebecca ist Brasilianerin, sie ist also Südamerikanerin. - Manuel ist Brasilianer. Manuel ist Südamerikaner. ->Manuel ist Brasilianer, er ist also Südamerikaner. - Carmen ist Argentinierin. Carmen ist Südamerikanerin. ->Carmen ist Argentinierin, sie ist also Südamerikanerin. - Javier ist Argentinier. Javier ist Südamerikaner. -> Javier ist Argentinier, er ist also Südamerikaner. Esto es todo por hoy. Espero que os haya gustado, pero sobre todo, que hayáis aprendido algo. Os estaré eternamente agradecida si os suscribís al podcast, lo compartís en las redes sociales, lo valoráis con 5 estrellas en iTunes y en Spotify, le dais un “Me gusta” o dejáis un comentario en iVoox para que así llegue a más gente. ¡Muchísimas gracias por estar ahí und… tschüss! Para la transcripción de los episodios: https://migruppe.com/podcasts/ Para acceder al contenido Premium: https://migruppe.com/registrar/