Co się nawinie #2 | Ten z krótkimi książkami, ale też z Josephem Rothem i Piotrem Pazińskim
ArtRage - wcale nie podcast - Podcast tekijän mukaan ArtRage
Kategoriat:
Drugi odcinek podcastu. Tym razem mamy dla Was lepszą rozmowę i gorszą jakość. Co zrobić... Ola i Anna rozmawiają z Piotrem Pazińskim o prozie austriackiego pisarza i dziennikarza żydowskiego pochodzenia Josepha Rotha. Ponadto stałe punkty programu, a więc o tym, co dziewczyny teraz czytają i o tym, co ciekawego (albo nieciekawego) ukazało się ostatnio w polskich wydawnictwach. #terazczytamy Dorota Kotas „Pustostany” Péter Esterházy „Niesztuka”, tłum. Elżbieta Sobolewska Søren Gauger „Rzeczy niewysłowione” Z rozmowy z Piotrem Pazińskim szczególnie polecane książki Josepha Rotha (wydawane przez wydawnictwo Austeria): „Wiedeńskie znaki czasu” (tłum. Małgorzata Łukasiak-Zięba) „Żydzi na tułaczce” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz) „Fałszywa waga” (tłum. Aleksander Wat) „Hotel Savoy” (tłum. Berman Izydor) „Listy z Polski” (tłum. Małgorzata Łukasiewicz) „Marsz Radetzky’ego” (tłum. Wanda Kragen) Nowości Herman Melville „Nowele i opowiadania” (wyd. Państwowy Instytut Wydawniczy) Maja Lunde „Ostatni”, tłum. Mateusz Topa (wyd. Wydawnictwo Literackie) „Admirałowie wyobraźni. 100 lat polskiej ilustracji w książkach dla dzieci”, wielu autorów (wyd. Dwie Siostry) Szmuel J. Agnon „Przysięga wierności”, tłum. Piotr Paziński (wyd. Nisza) Edward Brooke-Hitching „Biblioteka szaleńca”, tłum. Janusz Szczepański (wyd. Dom wydawniczy Rebis)