英语新闻丨Henan puts brakes on student night cycling trend

China Daily Podcast - Podcast tekijän mukaan China Daily

For university students, grabbing a shared bike to join a few friends for an intercity evening ride covering 50 kilometers in Henan province may be the ultimate expression of enthusiasm for young cyclists. But as the number of participants grew, so did the problems. 对于大学生来说,扫一辆共享单车,和几个朋友一起在河南跨城夜骑50公里,可能是年轻骑行者热情的极大体现。但随着参与者的增多,问题也随之而来。The collective cycling trend has been a hit with university students in Henan, where groups of students big or small set off on shared bikes late at night and pedal for over five hours to cover the 50-km stretch from Zhengzhou, the provincial capital, to the city of Kaifeng.集体骑行在河南的大学生中已成为风潮,大大小小的学生在深夜骑着共享单车出发,经过五个多小时的跋涉,跨越从省会郑州市到开封市的50公里路程。The trend was inspired by four young women from Zhengzhou who set off on an impulse journey to try Kaifeng's famous guantangbao, a type of soup dumpling, on June 18. Leaving at around 7 pm, they cycled on shared bikes before being rewarded with a plate of steaming dumplings at their destination.这股“夜骑开封”的热潮源于今年6月18日。郑州的四名年轻女性为了品尝开封著名的灌汤包,踏上了一次说走就走的旅程。晚上7点左右,她们骑着共享单车出发,在目的地吃到了热气腾腾的灌汤包。Their adventure quickly went viral on social media. In fact, it became such a sensation that a hashtag, "Youth has no price, night ride to Kaifeng has it," has become a popular topic. 她们的经历迅速在社交媒体上走红。事实上,这已经引起了轰动,“青春没有售价,夜骑开封拿下!”成为了热门话题。What began as a spontaneous trip for dumplings has turned into a symbol of youthful energy and has enabled others to bask in the joy of shared experiences. The bike ride has become so popular that, on some nights, long lines of cyclists can be seen stretching across the road.最初只是为了吃灌汤包而自发进行的骑行,如今已成为青春活力的象征,也让其他人沉浸在类似经历的喜悦中。自行车骑行变得大受欢迎,在某些夜晚,可以看到骑行者在马路上排起长队。However, what began as an exciting adventure also led to a series of problems.然而,激情洋溢的冒险也引发了一系列问题。With large numbers of students riding together, the influx of cyclists caused traffic disruptions, particularly as some groups blocked lanes or rode side by side.由于大量学生一起骑车,骑行者的涌入造成了交通混乱,特别是一些团体并排骑车或堵塞车道。In response to the problem, both Zhengzhou and Kaifeng's traffic police announced temporary measures on Saturday afternoon. From 4 pm on Saturday to noon on Sunday, bike lanes along Zhengkai Avenue connecting the two cities will be closed to cyclists, they said in an announcement.针对这一问题,11月9日下午,郑州和开封的交警部门都宣布了临时措施。公告表示,从11月9日16时至10日中午,连接两市的郑开大道非机动车道将实行禁行措施。Meanwhile, residents in Kaifeng reported issues such as bikes being improperly parked near city landmarks, making it difficult for people to walk in these areas. And in Zhengzhou, a shortage of bikes at metro stations left many commuters stranded.与此同时,开封的居民反映了一些问题,如城市地标附近自行车乱停乱放,影响人们出行。而在郑州,地铁站附近的自行车数量不足给诸多通勤者带来不便。On Saturday, the three major bike-sharing platforms — Hellobike, DiDi Bike and Mobike — issued a joint notice stating that bikes will be locked if ridden outside of designated zones in Zhengzhou. It also warned people about the health risks of riding shared bikes for long distances.11月9日,三大共享单车平台哈啰、美团、青桔联合发布公告,称在郑州指定用车区域外骑行的共享单车将被锁定。公告还提醒人们注意长途骑行共享单车的健康风险。Also on Saturday, the Kaifeng government called on students to avoid riding in large groups, reminding them that "youth needs passion but also safety." It urged the students to take responsibility for their actions and consider public safety.同样在9日,开封市政府呼吁学生不要大规模集体骑行,提醒他们“青春要passion,更要平安”。官方呼吁学生们为自己的行为负责,并为公共安全考虑。Although the late night rides have been paused, the experience has left many students with fond memories.虽然夜骑活动已经暂停,但这段经历给许多学生留下了美好的回忆。Liu Lulu, a student at Henan University, said on Sunday that her experience was unforgettable and meaningful.河南大学学生刘露露10日表示,她的经历既难忘又有意义。"People sang together and cheered for each other while climbing uphill together," she said. "I could feel the passion of the young people. And it was much more than a bike ride."“大家一起唱歌,一起在爬坡时为彼此加油打气,”她说,“我能感受到年轻人的热情,这远不止是一次骑行。”She said she and other students at the university learned about the traffic restrictions and stricter controls installed on intercity cycling over the weekend.刘露露说,她和大学里的其他同学在周末了解到对跨城骑行实施的交通限制和更严格的管制。"Causing problems for the public is the last thing we want to do. Of course, we will follow the new rules and suggestions. I am sure we can show our vibrant spirit in other ways."“给公众带来麻烦是我们最不想做的事情。当然,我们会遵守新的规定和建议,相信我们可以通过其他方式展现我们朝气蓬勃的精神面貌。”shared bike共享单车intercityadj.城市间的baskv. 使……愉快而舒适vibrantadj. 充满生气的,精力充沛的