Uncovering Secrets: A Walk Through Helsinki's Frozen Fortress
FluentFiction - Finnish - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:
Fluent Fiction - Finnish: Uncovering Secrets: A Walk Through Helsinki's Frozen Fortress Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2025-02-26-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Talvi oli Helsingissä.En: Winter had come to Helsinki.Fi: Maa oli lumen peitossa, ja meri jäätymäisillään.En: The ground was covered with snow, and the sea was about to freeze.Fi: Suomenlinna seisoi majesteettisena Helsingin edustalla, valmiina talvisen hiljaisuuden keskellä.En: Suomenlinna stood majestically off the coast of Helsinki, ready in the midst of the winter silence.Fi: Aila ja Eero astuivat lautalta saarelle.En: Aila and Eero stepped off the ferry onto the island.Fi: Taivas oli harmaa ja tuuli viileä, mutta Aila oli innoissaan.En: The sky was gray and the wind chilly, but Aila was excited.Fi: "Katso, Eero!En: "Look, Eero!"Fi: ", Aila sanoi ja viittasi kohti vanhoja linnoituksen muureja.En: Aila said, pointing towards the old fortress walls.Fi: "Suomenlinna on täynnä historiaa.En: "Suomenlinna is full of history.Fi: Täällä on paljon tarinoita."En: There are many stories here."Fi: "Tarinoita kyllä riittää", Eero vastasi hymyillen hieman epäuskoisesti.En: "There are certainly plenty of stories," Eero replied with a slightly skeptical smile.Fi: Hän piti Ailasta ja halusi viettää aikaa hänen kanssaan, vaikka ei tuntenutkaan samaa intohimoa historiaa kohtaan.En: He liked Aila and wanted to spend time with her, even though he didn't share the same passion for history.Fi: He alkoivat kävellä polkua pitkin, lumikerros vaimentamassa askelia.En: They began to walk along the path, the layer of snow muffling their steps.Fi: Linnoituksen kapeat käytävät tarjosivat suojan tuulelta.En: The narrow passages of the fortress offered shelter from the wind.Fi: Aila halusi, että Eero ymmärtäisi, miksi nämä muurit merkitsivät niin paljon.En: Aila wanted Eero to understand why these walls meant so much.Fi: "Tiesitkö, että linnoitus aloitettiin vuonna 1748?En: "Did you know the fortress was started in 1748?"Fi: ", Aila kysyi.En: Aila asked.Fi: "Kuulostaa vanhalta", Eero vastasi.En: "Sounds old," Eero replied.Fi: Kylmä ilma tuntui näykivän hanskojen läpi, mutta Aila ei antanut sen häiritä.En: The cold air seemed to bite through the gloves, but Aila didn't let it bother her.Fi: Hän kertoi sotilaista, jotka vartioivat linnoitusta, ja perheistä, jotka asuivat tylsän ja kovan arjen keskellä.En: She spoke of the soldiers who guarded the fortress and the families who lived amidst the dull and harsh daily life.Fi: Hänellä oli taskussaan muutama tarina, jotka voisivat resonoinnin kautta sytyttää Eeron kiinnostuksen.En: She had a few stories in her pocket that, through resonance, might ignite Eero's interest.Fi: "Eräs tarina kertoo sotilaasta nimeltä Olli", Aila sanoi.En: "There's a story about a soldier named Olli," Aila said.Fi: "Hän kirjoitti kirjeitä perheelleen kaukana pohjoisessa.En: "He wrote letters to his family far in the north.Fi: Hän kaipasi kotiin, mutta oli ylpeä, että sai puolustaa maataan."En: He missed home but was proud to defend his country."Fi: Eero kuunteli tarkemmin.En: Eero listened more closely.Fi: "Kirjeitä?En: "Letters?"Fi: ", hän toisti.En: he repeated.Fi: "Se on jotenkin henkilökohtaisempaa."En: "That's somehow more personal."Fi: Aila nyökkäsi.En: Aila...