Hat Mix-up Bakes Sweet Friendships!

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Hat Mix-up Bakes Sweet Friendships! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hat-mix-up-bakes-sweet-friendships Story Transcript:Ro: Pe o stradă aglomerată din București, printre clădiri înalte și oameni grăbiți, exista o mică patiserie care împrăștia în aer arome de vanilie și cozonac proaspăt.En: On a busy street in Bucharest, among tall buildings and hurrying people, there was a small patisserie that filled the air with the aroma of vanilla and fresh sweetbread.Ro: Patiseria aceasta nu era doar un loc unde poți să-ți iei rapid o gustare, ci era un univers întreg pentru toți cei care își încep dimineața cu un zâmbet și un pachetel plin de dulciuri.En: This patisserie was not just a place to quickly grab a snack, but a whole universe for those who started their morning with a smile and a bag full of sweets.Ro: Într-o dimineață însorită de toamnă, Ana, o studentă cu părul bogat și ochi visători, ajungea la rând la această patiserie.En: On a sunny autumn morning, Ana, a student with luscious hair and dreamy eyes, found herself in line at this patisserie.Ro: Vestea despre prăjiturile delicioase se răspândise, așa că rândul era lung, dar asta nu o deranja pe Ana.En: Word of the delicious pastries had spread, so the line was long, but Ana didn't mind.Ro: În timp ce asculta muzică în căști, a fost victima unei confuzii amuzante.En: As she listened to music on her headphones, she became the victim of an amusing mix-up.Ro: Dragoș, un tânăr liniștit cu pasiune pentru artă, stătea chiar în fața Anei.En: Dragoș, a calm young man with a passion for art, stood right in front of Ana.Ro: El purta o pălărie stilată, identică cu cea pe care o avea și Ana în geantă.En: He wore a stylish hat identical to the one Ana had in her bag.Ro: Distrasă de melodia ce îi umplea urechile și trezită mai devreme decât ar fi vrut, Ana a deschis geanta să-și scoată propriul pălărie, dar în grabă, a pus mâna pe pălăria lui Dragoș care se așezase lângă ea în timpul așteptării.En: Distracted by the music filling her ears and awake earlier than she would have liked, Ana opened her bag to take out her own hat, but in her haste, she accidentally grabbed Dragoș's hat, which had ended up beside her during the wait.Ro: Alexandru, prietenul glumeț al lui Dragoș, care stătea puțin mai în spate, observă întreaga scenă.En: Alexandru, Dragoș's playful friend who was standing a little further back, noticed the whole scene.Ro: El începu să râdă atât de tare încât izbucni în hohote de râs care atrăgeau privirile curioase ale tuturor din rând.En: He started laughing so hard that he burst into fits of laughter, drawing the curious gazes of everyone in line.Ro: Ana, confuză, se uită în jur până când, cu coada ochiului, îl zări pe Dragoș care cu un gest ușor jenat își atingea capul găsit fără pălărie.En: Confused, Ana looked around until, out of the corner of her eye, she saw Dragoș, with a slightly embarrassed gesture, touching his head, now bare without a hat.Ro: În momentul acela, Ana realiză întâmplarea și începu să râdă și ea, roșind ușor pentru micul incident neintenționat.En: In that moment, Ana realized what had happened and began to laugh too, blushing slightly at the unintentional little incident.Ro: Alexandru a reușit să-și calmeze râsul și a intervenit:En: Alexandru managed to calm his laughter and intervened:Ro: Dragoș, se pare că pălăria ta are picioare și preferă compania altor capete", spuse Alexandru, arătând spre Ana.En: Dragoș, it seems your hat has legs and prefers the company of other...

Visit the podcast's native language site