Lost on Transfăgărășan: When GPS Meets the Map

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Lost on Transfăgărășan: When GPS Meets the Map Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-on-transfagarasan-when-gps-meets-the-map Story Transcript:Ro: Catalin și Dani erau prieteni vechi.En: Catalin and Dani were old friends.Ro: Ei se pregăteau pentru o aventură pe spectaculoasa șosea Transfăgărășan.En: They were preparing for an adventure on the spectacular Transfăgărășan highway.Ro: Era toamnă, iar frunzele aurii dansau în vântul ușor al Carpaților.En: It was autumn, and the golden leaves were dancing in the gentle Carpathian wind.Ro: Vederea era de vis, dar Catalin avea o altă preocupare în minte.En: The view was dreamlike, but Catalin had another concern on his mind.Ro: — Dani, astăzi vreau să-ți arăt ceva, a spus Catalin cu entuziasm.En: "Dani, today I want to show you something," Catalin said excitedly.Ro: GPS-ul meu este extraordinar. Va fi mult mai ușor să ne ghidăm cu el.En: "My GPS is amazing. It will be much easier to guide ourselves with it."Ro: Dani a ridicat din umeri.En: Dani shrugged.Ro: El era un iubitor al tradițiilor și nu pleca niciodată la drum fără harta sa întinsă pe genunchi.En: He was a lover of traditions and never set out without his map spread out on his knees.Ro: A zâmbit și a spus:En: He smiled and said:Ro: — O.K., Catalin.En: "Okay, Catalin.Ro: Dar eu prefer harta mea.En: But I prefer my map.Ro: Mereu m-a scos din necazuri.En: It has always gotten me out of trouble."Ro: Drumul începea bine.En: The journey started well.Ro: Soarele strălucea, iar GPS-ul lui Catalin le arăta calea corectă.En: The sun was shining, and Catalin's GPS was showing the correct path.Ro: Muzica răsuna în mașină și glumeau despre ce ar mânca la prânz.En: Music resonated in the car as they joked about what they would eat for lunch.Ro: Dar cu fiecare kilometru parcurs, GPS-ul lui Catalin a început să dea semne de nesiguranță.En: But with every kilometer they traveled, Catalin's GPS began to show signs of uncertainty.Ro: — În 300 de metri, întoarce la stânga, a spus vocea digitală.En: "In 300 meters, turn left," said the digital voice.Ro: Dani s-a uitat sceptic pe harta sa.En: Dani looked skeptically at his map.Ro: Acea direcție nu părea corectă.En: That direction didn’t seem right.Ro: — Catalin, cred că trebuie să mergem înainte, nu la stânga, a spus Dani.En: "Catalin, I think we need to go straight, not left," Dani said.Ro: Însă, Catalin era hotărât să-și dovedească punctul de vedere.En: However, Catalin was determined to prove his point.Ro: — Asta spune GPS-ul, Dani.En: "That's what the GPS says, Dani.Ro: Lăsă-l să ne arate drumul, a insistat el.En: Let's let it show us the way," he insisted.Ro: Cu fiecare cotitură greșită, drumul devenea mai îngust. Până când, au ajuns la marginea unui câmp presărat cu oi.En: With each wrong turn, the road became narrower until they reached the edge of a field dotted with sheep.Ro: Un cioban, cu o expresie amuzată, privea cum se apropiau.En: A shepherd, with an amused expression, watched as they approached.Ro: — Bună ziua, băieți! sunteți departe de șoseaua principală, le-a spus ciobanul râzând.En: "Good day, boys! You're far from the main road," the shepherd said, laughing.Ro: Catalin a rămas fără cuvinte.En: Catalin was speechless.Ro: Dani l-a privit și a...

Visit the podcast's native language site