Mystical Beginnings: A Story Born at Castelul Bran
FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org
Kategoriat:
Fluent Fiction - Romanian: Mystical Beginnings: A Story Born at Castelul Bran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-13-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: La poalele semeților Munți Carpați, acolo unde toamna împletea natura cu nuanțe de aur și aramă, se ridica impunător Castelul Bran.En: At the foot of the towering Munți Carpați, where autumn wove nature with shades of gold and copper, stood the imposing Castelul Bran.Ro: Într-o sâmbătă de octombrie, când un vânt blând purta frunzele pe poteci, Andrei ajunse la porțile marelui castel.En: On a Saturday in October, when a gentle wind carried the leaves along the paths, Andrei arrived at the gates of the great castle.Ro: Profesor de literatură, căuta inspirație pentru noul său roman.En: A literature professor, he was seeking inspiration for his new novel.Ro: Totuși, blocajul său creativ îl făcea sceptic cu privire la călătorie.En: However, his creative block made him skeptical about the journey.Ro: Mai departea, la aceleași porți, Elena, o tânără bloggeriță de călătorii, pregătea camera pentru câteva poze.En: Further along, at the same gates, Elena, a young travel blogger, was preparing her camera for a few shots.Ro: Era în căutarea poveștii perfecte pentru blogul său, dar grija pentru muncă îi umplea gândurile.En: She was in search of the perfect story for her blog, but concerns about work filled her thoughts.Ro: În curtea castelului, Andrei găsi curaj și decisese să se alăture unui tur ghidat.En: In the castle courtyard, Andrei found courage and decided to join a guided tour.Ro: Așa o întâlni pe Mihaela, ghida veselă și plină de povești captivante despre istoria locului.En: That's how he met Mihaela, the cheerful guide full of captivating stories about the place's history.Ro: Îmbrăcată într-un mantou roșu ca un scut împotriva frigului, Mihaela își captivă audiența cu legende despre domnitorii valahi.En: Dressed in a red coat like a shield against the cold, Mihaela captivated her audience with legends about the valahi rulers.Ro: Elena, în timp ce lăsase camera să se odihnească, asculta atent.En: Elena, while letting her camera rest, listened intently.Ro: Visele Ei de a descoperi folclorul prinseseră viață.En: Her dreams of discovering folklore had come to life.Ro: Turul începu și povestirile adăugară magie zilei.En: The tour began, and the stories added magic to the day.Ro: Când Mihaela începu să vorbească despre o legendă veche a castelului, Andrei și Elena se treziră ascultând cu sufletele la gură.En: When Mihaela started to talk about an old legend of the castle, Andrei and Elena found themselves listening with bated breath.Ro: Mințile lor se aliniau ca și cum ar fi fost trăsături de penel pe o pânză.En: Their minds aligned as if they were brushstrokes on a canvas.Ro: Vechile legende despre Vlad Țepeș și misterul care învăluia castelul desenau un fir narativ ce părea să prelungească încântarea tuturor celor prezenți.En: The ancient legends about Vlad Țepeș and the mystery that enveloped the castle drew a narrative thread that seemed to enhance the enchantment of all present.Ro: Pe măsură ce turul se încheia, norii se dizolvau în cețuri argintii printre turnurile de piatră.En: As the tour concluded, the clouds dissolved into silvery mists among the stone towers.Ro: Andrei și Elena, însetați de povești, deciseseră să exploreze împreună împrejurimile.En: Andrei and Elena, thirsty for stories, decided to explore the surroundings together.Ro:...