Secrets from the Past: A Journey Through Ancestral Stories

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Secrets from the Past: A Journey Through Ancestral Stories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/secrets-from-the-past-a-journey-through-ancestral-stories Story Transcript:Ro: Lumina soarelui de vară trecea prin frunzișul copacilor, creând umbre care dansau pe aleea pietruită.En: The summer sunlight passed through the tree foliage, creating shadows that danced on the cobblestone path.Ro: Adrian și Ioana, frați și parteneri de suferință, mergeau alături, lăsându-se învăluiți de liniștea Dimitrie Gusti National Village Museum.En: Adrian and Ioana, siblings and partners in hardship, walked side by side, enveloped in the tranquility of the Dimitrie Gusti National Village Museum.Ro: Locul acesta era încărcat de amintiri, dar și de promisiuni ascunse.En: This place was filled with memories, but also with hidden promises.Ro: Adrian, în vârstă de 27 de ani, era un arhitect cu o minte ascuțită și practică.En: Adrian, 27 years old, was an architect with a sharp and practical mind.Ro: Întotdeauna prefera să-și ascundă emoțiile sub un zâmbet calculat.En: He always preferred to hide his emotions behind a calculated smile.Ro: Alături de el se afla Ioana, sora lui de 24 de ani, o scriitoare cu o imaginație vibrantă.En: Beside him was Ioana, his 24-year-old sister, a writer with a vibrant imagination.Ro: De când plecase bunica lor, Ioana suferea de un blocaj al inspirației.En: Since their grandmother had passed away, Ioana had been experiencing a block in her inspiration.Ro: Emoțiile sale însă erau ca niște valuri neînfrânate.En: Her emotions, however, were like relentless waves.Ro: Pe măsură ce pășeau printre casele tradiționale, căsuțe mici cu acoperișuri de paie și ferestre luminate, Ioana simțea cum o greutate îi apasă pe umeri.En: As they walked among the traditional houses, small cottages with thatched roofs and illuminated windows, Ioana felt a weight pressing on her shoulders.Ro: Bunica lor adora să le povestească despre viața la țară.En: Their grandmother loved to tell them about life in the countryside.Ro: Își amintea cum le descria serile de vară, sub clar de lună, cu cântece și povești spuse lângă foc.En: She remembered how she described summer evenings, under the moonlight, with songs and stories told by the fire.Ro: Adrian observă tristețea surorii lui.En: Adrian noticed his sister's sadness.Ro: De mult voia să o ajute, dar nu știa cum.En: He had long wanted to help her but didn't know how.Ro: Totuși, azi luase o hotărâre.En: However, today he had made a decision.Ro: Trebuia să îi împărtășească povestea pe care o ascunsese până acum.En: He needed to share a story he had kept hidden until now.Ro: Așa că se apropie de ea și spuse simplu, "Îți amintești de povestea despre casa bunicii din Făgăraș?"En: So he moved closer to her and said simply, "Do you remember the story about grandma's house in Făgăraș?"Ro: Ioana își dădu ochii peste cap.En: Ioana rolled her eyes.Ro: "Da, cum aș putea uita? Era povestea mea preferată."En: "Yes, how could I forget? It was my favorite story."Ro: "Dar nu știi totul..." murmură Adrian, oprindu-se în fața unei case similare din muzeu.En: "But you don't know everything..." Adrian murmured, stopping in front of a similar house in the museum.Ro: "Bunica mi-a spus că acolo, într-o noapte, i-a apărut un vis.En: "Grandma told me that there, one night, she had a dream.Ro: A văzut cum strămoșii...

Visit the podcast's native language site