Sun, Rain, and Friendship in Bucharest

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Sun, Rain, and Friendship in Bucharest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sun-rain-and-friendship-in-bucharest Story Transcript:Ro: Într-o dimineață veselă de primăvară, soarele mângâia cu razele sale clădirile înalte din București.En: On a cheerful spring morning, the sun caressed with its rays the tall buildings in Bucharest.Ro: Cerul era de un albastru curat, iar Ana și Alex, doi prieteni care adorau orașul lor, decisese să profite de vremea frumoasă și să iasă la plimbare prin centrul vechi.En: The sky was of a pure blue, and Ana and Alex, two friends who adored their city, decided to take advantage of the beautiful weather and go for a walk through the old town.Ro: Ana, cu părul ei scurt și castaniu, purta o pelerină de ploaie galbenă strălucitoare, iar Alex, un pic mai înalt, cu ochelari și zâmbet mereu la gură, avea o pelerină identică.En: Ana, with her short, chestnut hair, was wearing a shiny yellow rain cape, and Alex, slightly taller, with glasses and a perpetual smile, had an identical cape.Ro: Ei mergeau prin Piața Unirii, vorbind despre locurile lor preferate și râzând fără griji.En: They walked through Unirii Square, talking about their favorite places and laughing carefree.Ro: Deodată, un nor negru s-a ivit pe cer ca un hoț în miezul nopții.En: Suddenly, a black cloud emerged in the sky like a thief in the middle of the night.Ro: Fără avertizare, ploaia a început să cadă greu, stropi mari strălucind în soarele încă puternic.En: Without warning, the rain began to pour heavily, large drops glistening in the still strong sun.Ro: Ana și Alex, surprinși de ploaia subită, s-au adăpostit sub un acoperiș al unei cafenele vechi, uitându-se cum străzile se umplu de umbre dansante.En: Surprised by the sudden rain, Ana and Alex took shelter under the roof of an old café, watching as the streets filled with dancing shadows.Ro: Ei râdeau de situația lor inedită, apropiindu-se unul de celălalt pentru a-și împărtăși căldura.En: They laughed at their unexpected situation, drawing closer to each other to share warmth.Ro: Curând, ploaia s-a oprit la fel de brusc pe cât a început, iar soarele a ieșit din nou, mângâind cu razele sale fiecare colț al orașului.En: Soon, the rain stopped as abruptly as it began, and the sun came out again, caressing every corner of the city with its rays.Ro: Cu pelerinele încă bine prinse pe ei, Ana și Alex au iesit din adăpost, în timp ce pietonii începeau din nou să umple străzile.En: With their capes still securely on, Ana and Alex emerged from their shelter, as pedestrians began to fill the streets again.Ro: Ei au decis să continue plimbarea pe Calea Victoriei, râzând de întâmplarea pe care cu siguranță nu o vor uita curând.En: They decided to continue their walk on Victoriei Avenue, laughing about the experience that they surely wouldn't forget soon.Ro: Povestea lor s-a încheiat cu o cină la un restaurant tradițional românesc, unde au povestit aventura lor sub ploaie celorlalți prieteni, în timp ce degustau împreună cele mai gustoase sarmale și mămăligă.En: Their story ended with a dinner at a traditional Romanian restaurant, where they recounted their rainy adventure to their other friends, while tasting the most delicious stuffed cabbage rolls and polenta together.Ro: Prietenia lor, ca și pelerinele de ploaie galbene, rămâneau strălucitoare chiar și în mijlocul unei furtuni neașteptate.En: Their friendship, like the shiny yellow rain capes, remained bright even in the midst of an unexpected storm.Ro: Fiecare ploaie le...

Visit the podcast's native language site