Tomato Toss: A Market Frenzy Love Tale

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Tomato Toss: A Market Frenzy Love Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/tomato-toss-a-market-frenzy-love-tale Story Transcript:Ro: În mijlocul unui oraș vechi și plin de culoare, se afla piața cea mare, unde oamenii din oraș veneau să cumpere cele mai proaspete produse.En: In the middle of an old and colorful city, there was the main market square, where the city people came to buy the freshest products.Ro: În această piață aglomerată și zgomotoasă, unde vânzătorii strigau prețurile și cumpărătorii se înghesuiau, se plimba Radu, un tânăr vesel, care căuta să-și împărtășească bucuria cu prietenii.En: In this crowded and noisy market, where the sellers shouted the prices and the buyers pushed through, Radu, a cheerful young man, strolled around looking to share his joy with his friends.Ro: Pe Radu îl cucereau mereu culorile și mirosurile pieței.En: Radu was always captivated by the colors and smells of the market.Ro: El iubea să treacă printre tarabe și să negocieze prețuri cu vânzătorii ambițioși.En: He loved to walk among the stalls and negotiate prices with ambitious vendors.Ro: În acea zi, Radu avea un plan amuzant: să cumpere niște roșii și să facă o salată mare pentru picnicul cu prietena lui, Elena.En: On that day, Radu had a funny plan: to buy some tomatoes and make a big salad for a picnic with his girlfriend, Elena.Ro: Privind roșiile, Radu alege o ladă mai mare, plină și colorată, fără să știe că acestea sunt stricate.En: Looking at the tomatoes, Radu chose a larger, full, and colorful crate, not knowing that they were spoiled.Ro: În timp ce mergea spre locul de întâlnire cu Elena, Radu simte cum o roșie se zdrobește în mâna lui.En: As he walked towards the meeting place with Elena, Radu felt a tomato squishing in his hand.Ro: Zâmbind și fără să se gândească prea mult, el aruncă roșia spre Elena, crezând că va fi o glumă bună.En: Smiling and without thinking too much, he threw the tomato towards Elena, thinking it would be a good joke.Ro: Elena, care era câțiva pași în față, se întoarce surprinsă și vede o altă roșie stricată venind spre ea.En: Elena, who was a few steps ahead, turned around surprised and saw another spoiled tomato coming towards her.Ro: Ea nu știa ce se întâmplă și, la început, răspunde și ea la glumă, aruncând înapoi la Radu.En: She didn't know what was happening and at first, she also responded to the joke by throwing back at Radu.Ro: Dar curând toate roșiile încep să zboare prin aer, transformând întâlnirea într-un joc nebunesc.En: But soon all the tomatoes started flying through the air, turning the meeting into a wild game.Ro: Râsul lor îi atrage și pe ceilalți cumpărători și vânzători, care se opresc din ce făceau pentru a urmări cenaclul.En: Their laughter attracted other buyers and sellers, who stopped what they were doing to watch the bizarre scene.Ro: Însă, destul de repede, Elena realizează că roșiile sunt stricate și întâlnirea frumoasă se transformă într-o dezordine lipicioasă.En: However, soon enough, Elena realized that the tomatoes were spoiled, and the beautiful meeting turned into a messy chaos.Ro: Radu se simte prost că picnicul planificat s-a transformat într-o bătaie cu roșii stricate.En: Radu felt bad that the planned picnic turned into a fight with spoiled tomatoes.Ro: După ce entuziasmul se risipește, Radu își cere scuze și promite să facă totul bine din nou.En: After the excitement faded, Radu apologized and promised to make things right.Ro: El se întoarce la...

Visit the podcast's native language site