Unraveling Mysteries in the Corporate Maze

FluentFiction - Romanian - Podcast tekijän mukaan FluentFiction.org

Kategoriat:

Fluent Fiction - Romanian: Unraveling Mysteries in the Corporate Maze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ro/episode/2024-11-10-23-34-02-ro Story Transcript:Ro: Toamna târzie colora frunzele copacilor din fața ferestrelor mari ale biroului.En: The late autumn was coloring the leaves of the trees in front of the large office windows.Ro: În interiorul clădirii corporative, atmosfera era plină de agitație.En: Inside the corporate building, the atmosphere was filled with hustle and bustle.Ro: Trebuiau finalizate rapoarte, iar timpul nu părea deloc răbdător.En: Reports had to be completed, and time seemed anything but patient.Ro: Printre zgomotul de tastaturi și telefonie, Raluca se simțea sub presiune.En: Amidst the noise of keyboards and phones, Raluca felt under pressure.Ro: Era un executiv de marketing ambițios, iar revizia ei de performanță se apropia rapid.En: She was an ambitious marketing executive, and her performance review was approaching quickly.Ro: Însă, cel mai urgent era să-și termine prezentarea.En: However, the most urgent task was to finish her presentation.Ro: Documentul crucial pentru aceasta dispăruse.En: The crucial document for it had vanished.Ro: Doar câteva zile au trecut de când l-a folosit ultima dată.En: Only a few days had passed since she last used it.Ro: Ea păstra întotdeauna documentele importante într-un dosar marcat clar, dar acum acel dosar părea să fi dispărut în aer.En: She always kept important documents in a clearly marked folder, but now that folder seemed to have disappeared into thin air.Ro: Andrei, colegul ei de birou, a observat îngrijorarea de pe fața ei.En: Andrei, her office colleague, noticed the worry on her face.Ro: Era un coleg de încredere și nu voia să cauzeze probleme, însă "Cu toate astea, Raluca, ai verificat oriunde ai fi putut să-l lași?" a întrebat el cu prudență.En: He was a trustworthy colleague and didn't want to cause problems, yet he asked cautiously, "Raluca, have you checked everywhere you might have left it?"Ro: Ochii lui erau sinceri, dar un pic sceptici.En: His eyes were sincere, but a bit skeptical.Ro: "Am făcut asta deja!" exclamă Raluca, frustrată.En: "I've already done that!" exclaimed Raluca, frustrated.Ro: Raluca observase că Cristian, colegul misterios care rămânea adesea târziu la birou, frecvent părea să se ocupe cu lucruri ciudate.En: Raluca had noticed that Cristian, the mysterious colleague who often stayed late at the office, frequently seemed to be engaged in odd activities.Ro: Și deși nu voia să pară suspicioasă, nu putea ignora mirosul de suspiciuni pe care prezența lui le răspândea.En: And although she didn't want to appear suspicious, she couldn't ignore the scent of suspicions that his presence spread.Ro: Raluca se gândea să îi confrunte direct pe colegi.En: Raluca thought about confronting her colleagues directly.Ro: Inima îi spunea să investigheze discret.En: Her heart told her to investigate discreetly.Ro: Știa că riscă să-și piardă încrederea echipei dacă ar face acuzații nefondate.En: She knew she risked losing her team's trust if she made unfounded accusations.Ro: Noaptea căzuse și biroul se golise, cu excepția lui Cristian, care era tot acolo.En: Night had fallen, and the office emptied, except for Cristian, who was still there.Ro: Raluca a hotărât să rămână și ea.En: Raluca decided to stay as well.Ro: A așteptat, interesată, până când luminile din camera de printare s-au...

Visit the podcast's native language site