Thomas Weiler - Er übersetzt die Stimmen Osteuropas

Im Gespräch - Podcast tekijän mukaan Deutschlandfunk Kultur

Es begann mit einer Reise nach Minsk. Heute übersetzt Thomas Weiler Werke aus dem slawischen Sprachraum ins Deutsche und ist eine wichtige Stimme für belarussische Literatur geworden. Was macht eine gute Übersetzung aus? Ulrike Timm www.deutschlandfunkkultur.de, Im Gespräch

Visit the podcast's native language site