Ep. 19b - parole utili per commentare il calcio - Fußballkultur in Italien 🇼đŸ‡č Luisa's Podcast

2LIP - Learn Italian with Luisa đŸŒ· - Podcast tekijĂ€n mukaan Luisa

Fußballkultur in Italien - Teil 2Ep. 19b Il calcio Impariamo le parole utili per descrivere e commentare una partita di calcioIn questo episodio parliamo dello sport del calcio. Impariamo i vocaboli per descrivere una partita, i giocatori, lo stadio e per commentare un gioco. Alla fine potete ascoltare un dialogo tra me e il signor Armando durante una partita tra Juventus e Sampdoria. Il podcast finisce poi sulle note di una delle tante canzoni italiane dedicate a questo sport: „La vita splendida del capitano“ di Daniele Silvestri dedicata al capitano della Roma Francesco Totti. Buon Ascolto!Dribbling / Dribblare - Superamento dell’avversario, mantenendo il controllo del pallone. DribbelnFinta - Azione di un giocatore che finge di tirare o di andare in una direzione per ingannare l’altro calciatore. SimulationFuori gioco - Regola che afferma che un attaccante, prima di ricevere palla, deve avere almeno due difensori della squadra avversaria tra sĂ© e la porta. AbseitsMarcare / Marcatore - Calciatore che controlla un avversario o che ha segna un gol. DeckenMarcatura - vedi golMelina - Tattica di gioco che consiste nel perdere tempo facendo tanti passaggi. Das Spiel verzögernOstruzione - E’ chiamato cosĂŹ quando si impedisce ad un giocatore di avvicinarsi al pallone con il proprio corpo. Sperre/VersperrungPalleggio / Palleggiare - Controllo del pallone che viene calciato a mezz’aria con i piedi. Mit dem Ball ĂŒbenPallonetto - Tiro non molto forte ma preciso, con cui il pallone viene mandato molto in alto per scendere in un punto specifico. Ball mit hohen FlugbahnPapera - Errore stupido durante la partita. Dummer Fehler wĂ€hrend eines SpielsParare (un tiro / un gol) - Fare in modo che la palla non entri nella porta. AbwehrenParata / Parare - E’ chiamato cosĂŹ quando si ferma la palla prima che entri in porta. ABwehrPareggio / Pareggiare - E’ chiamato cosĂŹ quando le due squadre in gioco hanno lo stesso risultato. GleichstandPassare (la palla) - Dare la palla a qualcuno durante il gioco. Den Ball weitergebenPressing - Tattica di gioco che consiste nel fare pressione sui calciatori che hanno la palla.Rimessa dal fondo - E’ un calcio di ripresa dopo che la palla Ăš uscita dal fondo campo senza essere stata toccata dai difensori. Einwurf vom Ende des FeldesRovesciata - Tiro che viene fatto dal giocatore saltando all’indietro e mandando la palla dietro di sĂ©. RĂŒckzieherScivolata - Azione che consiste nello scivolare sul campo per togliere la palla all’avversario. AusrutscherSimulazione - E’ chiamato cosĂŹ quando si finge di aver ricevuto un fallo. SimulationSmarcare - E’ chiamato cosĂŹ quando in attacco ci si libera degli avversari. Frei spielenStop / stoppare - Fermare il pallone con il piede o con il petto. Den Ball mit dem Fuß oder mit der Brust stoppenTunnel - E’ chiamato cosĂŹ quando si fa passare la palla tra le gambe dell’avversario. Wenn der Ball zwischen den Beinen des Gegners gehtMoviola = ZeitlupeRecupero È il tempo perso durante la partita per qualunque motivo (es. infortunio di un calciatore), che deve essere recuperato al termine di ogni tempo. - NachholspielzeitTunnel - E’ chiamato cosĂŹ quando si fa passare la palla tra le gambe dell’avversario.Ammonizione / Ammonire - Punizione del calciatore per un comportamento scorretto in campo. Al giocatore si mostra un cartellino giallo o rosso, secondo la gravitĂ . Alla seconda ammonizione il giocatore deve lasciare il campo. VerwarnungAssist - Passaggio rapido da un giocatore ad un altro che fa gol o quasi. VorlageBarriera - Gruppo di giocatori che viene messo in difesa tra il punto in cui si tira un calcio di punizione e la propria porta. MauerBiscotto - Accordo tra due squadre per avere un particolare risultato senza giocare veramente.Catenaccio - Tattica che...

Visit the podcast's native language site