„Speed” uczy angielskiego – PoCudzeMovie odc. 16
PoCudzeMovie - Podcast tekijän mukaan Arlena Witt

Kategoriat:
Z filmu „Speed. Niebezpieczna prędkość” (Speed, 1994) też można się nauczyć sporo angielskiego. W tym odcinku mówię o tym, dlaczego w polskiej wersji amerykańskich filmów nie tłumaczy się dosłownie przekleństw, co znaczą słowa zaczynające się na „mal-”, dlaczego można powiedzieć, że to film o zegarkach, czym się różni „Open!” od „Open up!” oraz co ma wspólnego sztafeta z kioskiem. Na pewno przyda się, jak powiedzieć po angielsku, że masz pieniądze na czarną godzinę, że spóźnia ci się zegarek czy zapytać kogoś, co kombinuje. Z trudniejszych słówek z tego filmu lubię szczególnie: żbik, śliniak, ociupina, padnięty i kaprys. Jeśli jeszcze nie znasz filmu „Speed. Niebezpieczna prędkość”, obejrzyj go koniecznie przed wysłuchaniem tego odcinka, bo są tu spoilery. Miłego słuchania! – Arlena Witt W tym odcinku: (0:00) Ciekawostki o filmie (4:36) Tytuł – jak po polsku? (6:05) Znane cytaty (11:03) Przydatne na co dzień (41:24) Trudniejsze słówka dla chętnych (52:24) Ćwiczenia (52:41) Ćwiczenie 1 (53:31) Ćwiczenie 2 (55:56) Ćwiczenie 3 (58:37) Zakończenie (59:27) Chwila relaksu