И. Пинтосевич: ПЕСАХ 3333. Береги свою речь. Урок 74

VAIKRA - Уроки Торы. Еврейская мудрость и духовный рост. - Podcast tekijän mukaan VAIKRA

4. Злословить о том, кто причинил нам вред Предположим, нас обманули, унизили или обидели. Неприятно! Тем не менее, рассказывать об этом другим запрещено. Мы можем сочинить оправдание: дескать, единственная наша цель — упрекнуть нарушителя и добиться, чтобы он так больше не поступал. Не будем верить этому самообману! Ведь на самом деле, сознаемся, нами движет желание отомстить. Когда люди узнают, что из соседней тюрьмы сбежал преступник, они, естественно, держат двери на замке. Точно так же, если мы злы на кого-то, попытаемся приложить максимум усилий, чтобы держать на замке собственный рот. Ведь если мы этого не сделаем, нами, не дай Б-г, будет совершен грех произнесения лашон-ара. Рознер рассказывал нехорошие истории о Синявском. Райхер пытался его остановить. «Пойми меня правильно, — возразил Рознер, — я лично ничего не имею против Синявского, но он постоянно оскорбляет других. Недавно, например, он зло высмеял меня в аудитории, где присутствовало более 20 человек». Райхера такое объяснение не убедило, и он парировал: «Если ты не испытываешь к нему личной неприязни, то почему до этой истории ты ни разу не осудил и не упрекнул его и только теперь наполнился педагогическим негодованием?». Отрывок из книги: Рав Зелиг Плискин. «Береги свою речь». _______ О заповеди цдаки Автор: Рав Давид Кантарович Бедный человек страдает дважды: ему не хватает средств на покупку необходимой еды, он теряет свой социальный статус и свое общественную значимость. В этой статье мы постараемся, с Б-жьей помощью, рассмотреть первоисточники заповеди о цдаке и понять ее алахические рамки. Поговорим так же об институте «Купа шель цдака» — «Кассы взаимопомощи», его значении и структуре. Само значение слова «цдака» в переводе с иврита означает не «благотворительность», а «справедливость». Этим подчеркивается, что подаяние не является чем-то особенным, а лишь способом восстановления справедливости. Причина разницы между ивритским и русским значением заключается в том, что с точки зрения обычной морали, мои деньги принадлежат только мне. Я никому ничего не должен, ведь зарабатываю своим трудом и умением, а следовательно, если нахожу необходимым кому-то что-то дать из личных доходов — это подарок, давать я его не обязан (т.е. если даю — то как бы сверх того, что обязан). Но, с точки зрения Торы, как это объяснил автор книги «Ховот а-Левавот» («Обязанности Сердец») р. Бахья ибн Пакуда, все деньги даются человеку Свыше, и не все они предназначены для его частного пользования... Читать далее: https://vaikra.com/o-zapovedi-tsdaki/ _______ ЧТОБЫ ТЫ ОСТАЛСЯ ЕВРЕЕМ. Рав Ицхак Зильбер http://www.istok.ru/library/72-chtoby-ty-ostalsya-evreem-vospominaniya-4-kazan.html Профессор Мастбаум познакомил меня с таким беженцем, талантливым парнем с медицинского факультета Казанского университета. Он рассказывал, что вырос в семье верующих, что у деда было десять сыновей и на Рош-а-Шана и Йом-Кипур в доме собирался свой миньян. Но к тому времени, как мы познакомились, он абсолютно ничем еврейским не интересовался. В сорок третьем парень этот пришел ко мне прощаться - уходил на фронт. Я ему пожелал вернуться живым-здоровым и с победой. Каждую субботу в шесть утра я уходил молиться в миньян - к восьми надо было успеть на работу. В феврале сорок третьего прихожу в субботу домой - как сейчас помню, была глава ”Ваякэль” (каждой неделе года соответствует определенная глава из Торы), а мама говорит... Продолжение - на сайте: https://vaikra.com/beregi-svoyu-rech-kratkaya-kniga-zapovedej-urok-74/