52 Jaksot

  1. Folge 11 - Besonderheit des Ungarischen

    Julkaistiin: 16.8.2021
  2. Folge 10 - Theaterübertitelung

    Julkaistiin: 16.8.2021
  3. Folge 9 - Translatorisches Handeln und Translationskultur

    Julkaistiin: 12.7.2021
  4. Folge 8 - Französische Literatur

    Julkaistiin: 7.6.2021
  5. Folge 7 - Äquivalenz und Macht

    Julkaistiin: 20.5.2021
  6. Folge 6 - Gesprochenes Arabisch

    Julkaistiin: 3.5.2021
  7. Folge 5 - Interpretation und Appell

    Julkaistiin: 19.4.2021
  8. Folge 4 - Krimis

    Julkaistiin: 6.4.2021
  9. Folge 3 - Wissenschaft und Praxis

    Julkaistiin: 15.3.2021
  10. Folge 2 - Dolmetschen

    Julkaistiin: 1.3.2021
  11. Folge 1 - Übersetzen ist Kommunikation

    Julkaistiin: 15.2.2021
  12. Überübersetzen Trailer

    Julkaistiin: 9.2.2021

3 / 3

Über Übersetzen wird schon lange geredet. Wir sind uns sogar ziemlich sicher, dass bereits mit dem Aufkommen der Sprache und der Entstehung von Schrift, heiß darüber diskutiert wurde, wie Inhalte, Ideen und Gedanken aus einer Sprache in eine andere übertragen werden können. Übersetzung wurde also zu einem essentiellen Faktor der Verständigung. Doch haben Sie sich schonmal aufrichtig damit auseinandergesetzt wer das Buch in ihrer Hand übersetzt hat? Oder die Homepage auf der Sie täglich surfen? Wissen Sie wie Dolmetschen funktioniert? Zugegeben, die Profession des Übersetzens spielt häufig eher die Nebenrolle, bleibt unsichtbar oder wird mit einem leicht verschrobenen Charakter versehen – wir denken da an den kleinen goldenen Protokolldroiden C-3PO der durch seine linkische Art in Star Wars auffällt, aber doch eigentlich ein genialer Dolmetscher ist. Vielleicht liegt es daran, dass Übersetzer:innen unbemerkt arbeiten, immer mit der Maxime: „eine gute Übersetzung bemerkt man nicht“. Je unscheinbarer, desto besser. Eine Haltung, die sich durch die jahrtausendlange Geschichte der Translation zieht. Doch was wissen wir wirklich übers Übersetzen? Was bedeutet es Inhalte aus einer in eine andere Sprache zu bringen? Und wie prägt das unsere Wahrnehmung? Yvonne Griesel und Larisa Schippel gehen in dem Podcast „Überübersetzen“ genau diesen Fragen auf die Spur, wollen eine Brücke zwischen Theorie und Praxis schlagen, mit Übersetzer:innen konkret über ihre Praxis sprechen und sichtbar machen, was bisher oft im Hinterzimmer verborgen blieb.

Visit the podcast's native language site